“射洪官酒元曾醉”這句詩(shī)出自唐代詩(shī)人杜甫的《陪李七司馬皂江上觀造竹橋即日成往來(lái)之人免冬寒入水聊題短作簡(jiǎn)李公二首》中的第一首。全詩(shī)如下:
伐竹為橋結(jié)構(gòu)同,褰裳不涉往來(lái)通。
天寒白鶴歸華表,日落青龍見(jiàn)水中。
顧我老非題柱客,知君才是濟(jì)川功。
合歡卻笑千年事,驅(qū)石何時(shí)到海東。
把燭成橋夜,回舟坐客時(shí)。
天高云去盡,江迥月來(lái)遲。
射洪官酒元曾醉,卻憶江陽(yáng)春社時(shí)。
這首詩(shī)描繪了杜甫陪同友人在皂江上觀竹橋建成的情景,通過(guò)自然景物和人事活動(dòng)的描寫(xiě),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝、人生無(wú)常的感慨,以及對(duì)往昔美好時(shí)光的懷念。
“射洪官酒元曾醉”可直譯為:我曾醉飲過(guò)射洪縣官釀的美酒。結(jié)合上下文,這句詩(shī)是杜甫在回憶往昔的歡樂(lè)場(chǎng)景。全句譯文可為:
整句通過(guò)對(duì)比當(dāng)下的寂寥與往昔的沉醉,突顯了詩(shī)人對(duì)逝去歲月的追思。
這句詩(shī)以“射洪官酒”為引,射洪是四川地名,以產(chǎn)酒聞名,官酒指官方釀造的酒,常為佳釀。“元曾醉”意為“曾經(jīng)醉過(guò)”,體現(xiàn)了詩(shī)人往昔的豪放與歡愉。而“卻憶江陽(yáng)春社時(shí)”則筆鋒一轉(zhuǎn),帶出對(duì)江陽(yáng)(今四川瀘州一帶)春社時(shí)節(jié)的回憶,春社是古代祭祀土地神的節(jié)日,常伴有宴飲歡慶。
在詩(shī)中,杜甫巧妙地運(yùn)用了今昔對(duì)比:當(dāng)前是“把燭成橋夜”的冷清夜晚,而回憶中卻是春社的熱鬧與醉意。這不僅抒發(fā)了個(gè)人對(duì)青春歡樂(lè)的懷念,也暗含了對(duì)國(guó)家動(dòng)蕩、人生漂泊的無(wú)奈。詩(shī)中的酒醉意象,既是實(shí)指飲酒之樂(lè),也象征著對(duì)理想生活的向往與現(xiàn)實(shí)的落差。
從整體看,這首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),展現(xiàn)了杜甫詩(shī)歌中常見(jiàn)的沉郁頓挫風(fēng)格。通過(guò)對(duì)橋、酒、月等元素的描寫(xiě),詩(shī)人將個(gè)人情感與時(shí)代背景融為一體,令讀者在品讀中感受到歷史的厚重與人生的哲思。
如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://www.fwnls.cn/product/466.html
更新時(shí)間:2026-01-06 00:13:25